jueves, 17 de marzo de 2011

"Fables of Aesop", Sir Roger l'Estrange y Alexander Calder, a falta del original un facsimil o una reedición




















A veces debido a que es difícil poder encontrar el original, o también porque este es excesivamente caro, me compro una reedición o un facsimil. No es que me emocione, pero es una manera de poder tener un ejemplar, que si no es así es dificil de poseer.

Esta fue una de las razones por la que compré este libro, la otra es que era muy barato unos 6 euros y la última es por el ilustrador que es Alexander Calder, uno de mis favoritos. Este libro es una edición de las Fábulas de Esopo traducidas al inglés por Sir Roger l'Estrange con ilustraciones de Calder.

Sir Roger L'Estrange (16016-1704) fue uno de los primeros escritores que hizo del periodismo su profesión en Inglaterra. Panfletario y ferozmente crítico con todos aquellos a los que se oponía, fundó los periódicos La Gazette de London y el Observator. En ellos tenía como misión defender y reivindicar la corte y el monarca inglés contra las acusaciones de ser próximos a las instituciones católicas. Fue también traductor de clásicos como Séneca, Platón o Quevedo entre otros.

La edición original de este libro la llevaron acabo, Monroe Wheeler y Barbara Harrison en París en 1931. Monroe Wheeler, diseñador gráfico del libro fue posteriormente el responsable máximo del departamento de exposiciones y publicaciones del MOMA durante casi 50 años. Barbara Harrison y el colaboraron juntos fundando la editorial a la que bautizaron con el nombre de Harrison of Paris. Del libro hicieros un tiraje de 665 ejemplares, y teóricamente según dice la nota del editor, la edición de Dover es una reimpresión exacta de la primera edición de Harrison of Paris

El libro mantiene una linea tipográfica que nos remite a las ediciones antiguas de los siglos XVII y XVIII, pero apoyada y rejuvenecida por las ilustraciones de Calder que son similares a su trabajo con hilo de alambre de esa época y que los conectas con las figuras que hizo para su circo. Podemos apreciar como las figuras han sido construidas por medio de un trazo continuo, que las hace transparentes. La línea se superpone tal como podemos apreciar en sus animales o figuras de alambre, como si en ningún momento el lapiz se hubiera despegado del papel, e intentara encontrar el punto en que el dibujo se inicia para poder cerrar la figura.

De la edición me parece interesante la caja desplazada hacia arriba, con un gran blanco inferior. Un recurso a la francesa que yo no utilizo en mis libros, y que en esta edición queda bonito, creando la ilusión de que los textos flotan en el espacio de la pagina.

Esta reedición está fechada en 1967, pero supongo o tengo la certeza de que se deben haber hecho diversas reimpresiones, por parte de Dover a partir de esa fecha, ya que la blancura del papel y el lugar donde fue comprado, no permiten pensar que realmente sea una impresión de 1967.

Por ultimo decir que es un libro sencillo y barato, pero que vale la pena comprarlo por el texto, la edición, el diseño (aunque sea muy clásico) y las ilustraciones.

1 comentario: